ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Gosto muito de você. Fica comigo?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Gosto muito de você. Fica comigo?
テキスト
Lucasbrezende
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Gosto muito de você. Fica comigo?
翻訳についてのコメント
Gostaria de saber se 'viel' pode ser usado como advérbio de intensidade nesse caso.
Ich mag viel dich.
タイトル
Ich mag dich sehr. Bleibst du bei mir?
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Ich mag dich sehr. Bleibst du bei mir?
最終承認・編集者
italo07
- 2008年 10月 8日 22:01