Vertaling - Engels-Roemeens - Live your best lifeHuidige status Vertaling
Aangevraagde vertalingen: ![Sanskriet](../images/lang/btnflag_sk.gif) ![Andere talen](../images/lang/btnflag_unknown.gif)
Categorie Uitdrukking | | | Uitgangs-taal: Engels
Live your best life |
|
| | VertalingRoemeens Vertaald door Freya![](../images/wrench.gif) | Doel-taal: Roemeens
Trăieşte-ţi viaţa din plin. | Details voor de vertaling | "Trăieşte-ţi viaţa la maxim" ar mai fi, dar prefer prima variantă de traducere. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Freya![](../images/wrench.gif) - 3 april 2017 15:23
Laatste bericht | | | | | 24 augustus 2016 10:18 | | | Traieste-ti viata frumos! | | | 29 december 2016 18:18 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Aantal berichten: 1910 | Da, este şi "Trăieşte-ţi viaţa frumos" o variantă, dar e mai slabă ca sens. Consider expresia "Live your best life" mai mult spre bucură-te de viaţă, că e scurtă, şi fă-o cât mai bună poţi; obţine maximul din ea, adică trăieşte-o din plin. |
|
|