ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - Live your best lifeموقعیت کنونی ترجمه
ترجمه های درخواست شده:
طبقه اصطلاح | | | زبان مبداء: انگلیسی
Live your best life |
|
| | ترجمهرومانیایی Freya ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
Trăieşte-ţi viaţa din plin. | | "Trăieşte-ţi viaţa la maxim" ar mai fi, dar prefer prima variantă de traducere. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Freya - 3 آوریل 2017 15:23
آخرین پیامها | | | | | 24 آگوست 2016 10:18 | | | Traieste-ti viata frumos! | | | 29 دسامبر 2016 18:18 | | | Da, este ÅŸi "TrăieÅŸte-Å£i viaÅ£a frumos" o variantă, dar e mai slabă ca sens. Consider expresia "Live your best life" mai mult spre bucură-te de viaţă, că e scurtă, ÅŸi fă-o cât mai bună poÅ£i; obÅ£ine maximul din ea, adică trăieÅŸte-o din plin. |
|
|