Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Live your best life

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaRomania
Pyydetyt käännökset: SanskritMuut kielet

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Live your best life
Teksti
Lähettäjä valkiri
Alkuperäinen kieli: Englanti

Live your best life

Otsikko
Viaţă
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Trăieşte-ţi viaţa din plin.
Huomioita käännöksestä
"Trăieşte-ţi viaţa la maxim" ar mai fi, dar prefer prima variantă de traducere.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 3 Huhtikuu 2017 15:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2016 10:18

nicumarc
Viestien lukumäärä: 86
Traieste-ti viata frumos!

29 Joulukuu 2016 18:18

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Da, este şi "Trăieşte-ţi viaţa frumos" o variantă, dar e mai slabă ca sens. Consider expresia "Live your best life" mai mult spre bucură-te de viaţă, că e scurtă, şi fă-o cât mai bună poţi; obţine maximul din ea, adică trăieşte-o din plin.