Käännös - Englanti-Romania - Live your best lifeTämänhetkinen tilanne Käännös
Pyydetyt käännökset:
Kategoria Ilmaisu | | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Live your best life |
|
| | KäännösRomania Kääntäjä Freya | Kohdekieli: Romania
Trăieşte-ţi viaţa din plin. | | "Trăieşte-ţi viaţa la maxim" ar mai fi, dar prefer prima variantă de traducere. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 3 Huhtikuu 2017 15:23
Viimeinen viesti | | | | | 24 Elokuu 2016 10:18 | | | Traieste-ti viata frumos! | | | 29 Joulukuu 2016 18:18 | | FreyaViestien lukumäärä: 1910 | Da, este ÅŸi "TrăieÅŸte-Å£i viaÅ£a frumos" o variantă, dar e mai slabă ca sens. Consider expresia "Live your best life" mai mult spre bucură-te de viaţă, că e scurtă, ÅŸi fă-o cât mai bună poÅ£i; obÅ£ine maximul din ea, adică trăieÅŸte-o din plin. |
|
|