Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - FRANK5

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
FRANK5
Tekstas
Pateikta facosta09
Originalo kalba: Ispanų

OYE PODRIA DESIR UN MILLON DE COSAS PARA DESCRIBIR LO IMPACTANTE Q FUISTE PARA MI PERO TODAS QUEDARIAN CORTA PARA DESCRIBIRTELO PERO CREO Q ERES PRODIJIOSA MENTE BELLA Y CREO Q SOLO DIOS PUEDE CREAR UN SER TAN HERMOSO Y PERFECTO DALE GRACIS POR ESO
SE DSPIDE FRANK
ESPERO Q ME ESCRIBAS
Pastabos apie vertimą
INGLES AMERICANO

Pavadinimas
FRANK5
Vertimas
Anglų

Išvertė hitchcock
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Listen, I could say a thousand things to describe how magnificent you were for me,
but all of those things would not be enough to describe you.
But I think you are amazingly beautiful and I think that only God could create a so perfect and lovely a being.
Thank God for that.
Goodbye Frank
I hope you will write to me.
Validated by dramati - 22 sausis 2008 11:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 sausis 2008 11:29

Lalo Muñoz
Žinučių kiekis: 6
Los tiempos de verbos no fueron correctamente traducidos. La traducción no refleja el espíritu del mensaje original en castellano.