Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - FRANK5

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
FRANK5
متن
facosta09 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

OYE PODRIA DESIR UN MILLON DE COSAS PARA DESCRIBIR LO IMPACTANTE Q FUISTE PARA MI PERO TODAS QUEDARIAN CORTA PARA DESCRIBIRTELO PERO CREO Q ERES PRODIJIOSA MENTE BELLA Y CREO Q SOLO DIOS PUEDE CREAR UN SER TAN HERMOSO Y PERFECTO DALE GRACIS POR ESO
SE DSPIDE FRANK
ESPERO Q ME ESCRIBAS
ملاحظاتی درباره ترجمه
INGLES AMERICANO

عنوان
FRANK5
ترجمه
انگلیسی

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Listen, I could say a thousand things to describe how magnificent you were for me,
but all of those things would not be enough to describe you.
But I think you are amazingly beautiful and I think that only God could create a so perfect and lovely a being.
Thank God for that.
Goodbye Frank
I hope you will write to me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 22 ژانویه 2008 11:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژانویه 2008 11:29

Lalo Muñoz
تعداد پیامها: 6
Los tiempos de verbos no fueron correctamente traducidos. La traducción no refleja el espíritu del mensaje original en castellano.