Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
Tekstas
Pateikta kaivonnel
Originalo kalba: Turkų

ewet biliyorm canm bilmemmi :P

msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
Pastabos apie vertimą
off yha bu ne biçim bi foto dur :P

Pavadinimas
Sí, ya lo sé mi vida...
Vertimas
Ispanų

Išvertė evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Sí, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
Validated by lilian canale - 2 gegužė 2008 18:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 balandis 2008 01:28

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
bilmemmi = ???

1 gegužė 2008 22:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2 gegužė 2008 17:49

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.