Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
テキスト
kaivonnel様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ewet biliyorm canm bilmemmi :P

msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
翻訳についてのコメント
off yha bu ne biçim bi foto dur :P

タイトル
Sí, ya lo sé mi vida...
翻訳
スペイン語

evulitsa様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Sí, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 2日 18:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 27日 01:28

kafetzou
投稿数: 7963
bilmemmi = ???

2008年 5月 1日 22:39

lilian canale
投稿数: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2008年 5月 2日 17:49

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.