ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スペイン語 - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
テキスト
kaivonnel
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
ewet biliyorm canm bilmemmi :P
msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
翻訳についてのコメント
off yha bu ne biçim bi foto dur :P
タイトル
SÃ, ya lo sé mi vida...
翻訳
スペイン語
evulitsa
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
SÃ, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 2日 18:24
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 27日 01:28
kafetzou
投稿数: 7963
bilmemmi = ???
2008年 5月 1日 22:39
lilian canale
投稿数: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?
Thanks.
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 5月 2日 17:49
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.