Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Portugalų (Brazilija) - fue todo un mal entendido, no quise que todo sea...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
fue todo un mal entendido, no quise que todo sea...
Tekstas
Pateikta deconstancio
Originalo kalba: Ispanų

fue todo un mal entendido, no quise que todo sea de esta forma, vamos a vernos una vez mas...
Pastabos apie vertimą
para un hombre de brasil que esta enojado conmigo, quiero verlo pero él no quiere, confusion de lenguaje...

Pavadinimas
Foi tudo um mal-entendido, não quis que tudo fosse desta forma, vamos nos ver uma vez mais...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Foi tudo um mal-entendido, não quis que tudo fosse desta forma, vamos nos ver uma vez mais...
Validated by goncin - 12 balandis 2008 12:56