Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -برتغالية برازيلية - fue todo un mal entendido, no quise que todo sea...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ برتغالية برازيلية

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
fue todo un mal entendido, no quise que todo sea...
نص
إقترحت من طرف deconstancio
لغة مصدر: إسبانيّ

fue todo un mal entendido, no quise que todo sea de esta forma, vamos a vernos una vez mas...
ملاحظات حول الترجمة
para un hombre de brasil que esta enojado conmigo, quiero verlo pero él no quiere, confusion de lenguaje...

عنوان
Foi tudo um mal-entendido, não quis que tudo fosse desta forma, vamos nos ver uma vez mais...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Diego_Kovags
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Foi tudo um mal-entendido, não quis que tudo fosse desta forma, vamos nos ver uma vez mais...
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 12 أفريل 2008 12:56