Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Turkų - nedir?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
nedir?
Tekstas
Pateikta
msound
Originalo kalba: Graikų
Αυτά τα ΧÏιστοÏγεννα τα μπισκότα ΠαπαδοποÏλου σου στÎλνουν τις πιο
γλυκÎÏ‚ ευχÎÏ‚ μÎσα σε μια κάÏτα!
'ΑνοιξΠτην και μπες σε Îναν κόσμο γεÏσης και φÏοντίδας!
Pavadinimas
Papadopulu bisküvileri
Vertimas
Turkų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Bu Noel'de Papadopulu bisküvileri sana tatlı dilekleri bir kartta gönderiyorlar!
Açın ve lezzet ve özen dolu bir dünyaya girin!
Validated by
FIGEN KIRCI
- 14 gegužė 2008 01:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 gegužė 2008 12:18
serba
Žinučių kiekis: 655
"tad ile dikkat dolusu bir dünyaya girmek" ne demek pek bir anlam çıkaramadım.
8 gegužė 2008 17:25
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"Open it and enter a world of taste and care." Can you help?
CC:
serba
9 gegužė 2008 07:46
serba
Žinučių kiekis: 655
açın ve lezzet ve özen dolu bir dünyaya girin
9 gegužė 2008 16:43
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thank you - I edited it.