Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - nedir?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nedir?
Teksti
Lähettäjä msound
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Αυτά τα Χριστούγεννα τα μπισκότα Παπαδοπούλου σου στέλνουν τις πιο
γλυκές ευχές μέσα σε μια κάρτα!

'Ανοιξέ την και μπες σε έναν κόσμο γεύσης και φροντίδας!

Otsikko
Papadopulu bisküvileri
Käännös
Turkki

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Turkki

Bu Noel'de Papadopulu bisküvileri sana tatlı dilekleri bir kartta gönderiyorlar!

Açın ve lezzet ve özen dolu bir dünyaya girin!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 14 Toukokuu 2008 01:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Toukokuu 2008 12:18

serba
Viestien lukumäärä: 655
"tad ile dikkat dolusu bir dünyaya girmek" ne demek pek bir anlam çıkaramadım.

8 Toukokuu 2008 17:25

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"Open it and enter a world of taste and care." Can you help?

CC: serba

9 Toukokuu 2008 07:46

serba
Viestien lukumäärä: 655
açın ve lezzet ve özen dolu bir dünyaya girin

9 Toukokuu 2008 16:43

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you - I edited it.