Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Danų - malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkųDanų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Prancūzų

malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas revenir te voir avant le mois de septembre, je n'ai plus de congés avant cette date. Mais toi pourquoi ne viendrais-tu pas en France quelques jours ? tu logerais à la maison et nous pourrions apprendre à nous connaître un peu mieux ? j'ai trop hâte de te retrouver, tu me manques, bisous bisous

Pavadinimas
Trods alle mine bestræbelser, vil jeg ikke kunne
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Trods alle mine bestræbelser vil jeg ikke kunne komme tilbage for at se dig før september måned.
Jeg har ikke mere ferie før denne dato.
Men hvad med dig, hvorfor kommer du ikke til Frankrig i
nogle dage?
Du ville kunne bo hos mig, og vi ville kunne lære hinanden bedre at kende.
Det kan ikke gå hurtigt nok med at se dig.
Jeg savner dig.
Kys, kys.
Pastabos apie vertimą
Har igen gjort det så godt som jeg kunne. Vil ikke give op!!!!
Validated by Anita_Luciano - 12 gegužė 2008 00:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 gegužė 2008 20:37

wkn
Žinučių kiekis: 332
Et par småting:

Trods alle mine bestræbelser vil jeg ikke kunne komme tilbage (vil, og intet komma)

Men hvad med dig (kun "Men dig" lyder fransk)

lære hinanden bedre at kende (bedre ordstilling)

"Det kan ikke gå hurtigt nok med at se dig igen" fanger nok bedre meningen på dansk.

11 gegužė 2008 21:22

gamine
Žinučių kiekis: 4611
hej wkn. Jeg havde gjort det med "omhu", men det ser ud til at det ikke bliver bedre. MÃ¥ jeg godt blive ved .
Mvh.