Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-دانمارکی - malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیدانمارکی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas...
متن
gamine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas revenir te voir avant le mois de septembre, je n'ai plus de congés avant cette date. Mais toi pourquoi ne viendrais-tu pas en France quelques jours ? tu logerais à la maison et nous pourrions apprendre à nous connaître un peu mieux ? j'ai trop hâte de te retrouver, tu me manques, bisous bisous

عنوان
Trods alle mine bestræbelser, vil jeg ikke kunne
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Trods alle mine bestræbelser vil jeg ikke kunne komme tilbage for at se dig før september måned.
Jeg har ikke mere ferie før denne dato.
Men hvad med dig, hvorfor kommer du ikke til Frankrig i
nogle dage?
Du ville kunne bo hos mig, og vi ville kunne lære hinanden bedre at kende.
Det kan ikke gå hurtigt nok med at se dig.
Jeg savner dig.
Kys, kys.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Har igen gjort det så godt som jeg kunne. Vil ikke give op!!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 12 می 2008 00:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2008 20:37

wkn
تعداد پیامها: 332
Et par småting:

Trods alle mine bestræbelser vil jeg ikke kunne komme tilbage (vil, og intet komma)

Men hvad med dig (kun "Men dig" lyder fransk)

lære hinanden bedre at kende (bedre ordstilling)

"Det kan ikke gå hurtigt nok med at se dig igen" fanger nok bedre meningen på dansk.

11 می 2008 21:22

gamine
تعداد پیامها: 4611
hej wkn. Jeg havde gjort det med "omhu", men det ser ud til at det ikke bliver bedre. MÃ¥ jeg godt blive ved .
Mvh.