Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - Kärleken gör den lÃ¥nga milen kort.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Kärleken gör den långa milen kort.
Tekstas
Pateikta
Emely88
Originalo kalba: Švedų
Kärleken gör den långa milen kort.
Pavadinimas
El amor hace que grandes distancias parezcan pequeñas.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
El amor hace que grandes distancias parezcan pequeñas.
Pastabos apie vertimą
milen = 10 kilómetros
pero alguien me dijo que "grandes distancias" serÃa más romántico.
Validated by
Lila F.
- 3 spalis 2008 11:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 spalis 2008 05:32
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
El amor hace cortas las largas millas [traducción literal]
El amor transforma la distancia en cercanÃa.
El amor acorta las (grandes) distancias [=acorta los (extenso) kilómetros
].