Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Kärleken gör den lÃ¥nga milen kort.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Kärleken gör den långa milen kort.
Teksti
Lähettäjä Emely88
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Kärleken gör den långa milen kort.

Otsikko
El amor hace que grandes distancias parezcan pequeñas.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

El amor hace que grandes distancias parezcan pequeñas.
Huomioita käännöksestä
milen = 10 kilómetros
pero alguien me dijo que "grandes distancias" sería más romántico.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 3 Lokakuu 2008 11:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Lokakuu 2008 05:32

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
El amor hace cortas las largas millas [traducción literal]
El amor transforma la distancia en cercanía.
El amor acorta las (grandes) distancias [=acorta los (extenso) kilómetros ].