Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Persų - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųItalųKinųIslandųEsperantoPersų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
Tekstas
Pateikta ANGELIC77
Originalo kalba: Turkų

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

Pavadinimas
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
Vertimas
Persų

Išvertė amitis
Kalba, į kurią verčiama: Persų

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
Validated by ghasemkiani - 25 gegužė 2009 19:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 vasaris 2009 16:47

ghasemkiani
Žinučių kiekis: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.