Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųGraikųIspanų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Tekstas
Pateikta sunnytoni
Originalo kalba: Graikų Išvertė petrosk

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!

Pavadinimas
Te quiero muchísimo
Vertimas
Ispanų

Išvertė Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Te quiero muchísimo, ¡has esclavizado a mi corazón! ¡Te echo de menos enormemente, espero verte otra vez!
Pastabos apie vertimą
υπερβολικά es "exageradamente" de manera literal, aunque considero que "enormemente" cuadra algo más en español. A mi parecer, sería incluso mejor realizar una modulación del estilo "te echo tanto, tánto de menos..." o "no te puedes imaginar cuánto te echo de menos", pero teniendo en cuenta que la versión en griego ya es una traducción, quizá con estas propuestas el resultado diferiría demasiado del original ruso.
Validated by lilian canale - 21 spalis 2009 21:33