Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-西班牙语 - Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语希腊语西班牙语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
正文
提交 sunnytoni
源语言: 希腊语 翻译 petrosk

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!

标题
Te quiero muchísimo
翻译
西班牙语

翻译 Isildur__
目的语言: 西班牙语

Te quiero muchísimo, ¡has esclavizado a mi corazón! ¡Te echo de menos enormemente, espero verte otra vez!
给这篇翻译加备注
υπερβολικά es "exageradamente" de manera literal, aunque considero que "enormemente" cuadra algo más en español. A mi parecer, sería incluso mejor realizar una modulación del estilo "te echo tanto, tánto de menos..." o "no te puedes imaginar cuánto te echo de menos", pero teniendo en cuenta que la versión en griego ya es una traducción, quizá con estas propuestas el resultado diferiría demasiado del original ruso.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 21日 21:33