Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Spagnolo - Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroGrecoSpagnolo

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Testo
Aggiunto da sunnytoni
Lingua originale: Greco Tradotto da petrosk

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!

Titolo
Te quiero muchísimo
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Isildur__
Lingua di destinazione: Spagnolo

Te quiero muchísimo, ¡has esclavizado a mi corazón! ¡Te echo de menos enormemente, espero verte otra vez!
Note sulla traduzione
υπερβολικά es "exageradamente" de manera literal, aunque considero que "enormemente" cuadra algo más en español. A mi parecer, sería incluso mejor realizar una modulación del estilo "te echo tanto, tánto de menos..." o "no te puedes imaginar cuánto te echo de menos", pero teniendo en cuenta que la versión en griego ya es una traducción, quizá con estas propuestas el resultado diferiría demasiado del original ruso.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Ottobre 2009 21:33