Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Quotes About Life

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Anglų

Kategorija Kalba - Kultūra

Pavadinimas
Quotes About Life
Tekstas
Pateikta M.Y.Killer
Originalo kalba: Anglų

Don't cry because it's over, smile because it happened
Pastabos apie vertimą
Bir deyim dir

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Ağlama, Gülümse
Vertimas
Turkų

Išvertė voala
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Ağlama çünkü artık bitti, Gülümse Çünkü artık olan oldu.
Pastabos apie vertimą
Direk kısa çevirisi: (ağlama Çünkü bitti, gül çünkü oldu.) Gibidir.
Türkçe'deki manası ise yukarıdaki gibidir.
6 balandis 2016 07:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 gegužė 2016 02:18

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Merhabalar,

Ben bu cümleyi biraz farklı anlıyorum sanırım. Bana daha çok

"Bittiği için ağlama, başına geldiği için gülümse" gibi geldi.

Siz ne düşünüyorsunuz?



CC: voala FIGEN KIRCI

11 gegužė 2016 10:41

voala
Žinučių kiekis: 6
Bu şekilde de anlayabilirsin fakat sohbetin genelini yani konuyu tamamen bilmediğimizden ötürü, sadece gördüğümüz paragrafı çevirebiliyoruz. haliyle verilmek istenen duguyu sohbetin ne ile alakalı olduğunu bilmediğimiz için her yöne çekilebilir anlam olarak.
Bu sebeple bizim burada yaptığımız çeviriler kelmeler ve bütün olarak yalnızca gördüklerimizden ibaret oluyor.
senin anladığın biçimde bu sana duygu olarak doğru geliyor.
Genel anlamdan biraz uzaklaşmış olsan da duygu olarak kuvettlisin.
Bu da dil öğrenmende sana katkı sağlayacak bir durumdur.
Uzatmayayım, tam tükçesini bizde ki günümüz türkçe'siyle söylemek gerekirse;
"BoÅŸver yaa, olan, oldu, Bak keyfine" gibi bir anlama geliyor.