Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Arabų - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųArabų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tekstas
Pateikta monteiroad2006
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Pastabos apie vertimą
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Pavadinimas
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Vertimas
Arabų

Išvertė ammar156
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Pastabos apie vertimą
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Validated by elmota - 26 liepa 2007 20:55