Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Italų - Words
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra - Mokslas
Pavadinimas
Words
Tekstas
Pateikta
rebekutza2000
Originalo kalba: Anglų Išvertė
iepurica
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Pastabos apie vertimą
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Pavadinimas
Parole
Vertimas
Italų
Išvertė
nava91
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Infine, Ana possedeva veramente delle mele e Maria sposò uno straniero di origini inglesi.
Pastabos apie vertimą
forse si può intendere come "Infine, ..., MENTRE Maria sposò..."
Validated by
Witchy
- 13 sausis 2007 18:10