Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - ontem foi bom

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųLenkų

Kategorija Žodis - Mokslas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ontem foi bom
Tekstas
Pateikta casper tavernello
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

ontem foi bom
Pastabos apie vertimą
oi queria saber como c diz a palavra ontem em polones

Pavadinimas
yesterday was a good day
Vertimas
Anglų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

yesterday was a good day
Pastabos apie vertimą
or - I-we-s/he-you had a good time yesterday
Validated by samanthalee - 20 rugpjūtis 2007 09:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugpjūtis 2007 03:15

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
"Yesterday was a good day."
"Yesterday was it good."
shouldn't be better?

17 rugpjūtis 2007 09:15

goncin
Žinučių kiekis: 3706
"yesterday was a good day". Needs an article to sound good!

17 rugpjūtis 2007 09:16

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
why not "yesterday was good"?

17 rugpjūtis 2007 10:07

Menininha
Žinučių kiekis: 545
Waiting for some native speaker...

17 rugpjūtis 2007 13:19

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
OOOO
I just missed an 'a' letter.
I know how to use an article.

17 rugpjūtis 2007 16:47

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Everybody voted 'wrong' only because of a letter missing?

18 rugpjūtis 2007 02:00

Marvin Derek
Žinučių kiekis: 1
"Yesterday was a good day".

Ontem foi um dia bom.

A GOOD DAY, esse pequeno detalhe me levou a considerar a tradução errada

18 rugpjūtis 2007 09:30

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Marvin Derek, você postou depois de eu já ter feito a correção.