Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Turkų - vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena...
Tekstas
Pateikta
Sandra_S
Originalo kalba: Ispanų
vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena Robarle melodias para hacerte una cancion ..
Pastabos apie vertimą
una cancion
Pavadinimas
Dolunayda bin tur atmaya deger...
Vertimas
Turkų
Išvertė
El_Blanco
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Dolunay etrafında bin tur atmaya değer.
Sana bir şarkı yazmak için melodiler çalarak...
Pastabos apie vertimą
İngilizcesine göre çevirinin böyle olması gerekiyor ama El-Blanco tarafından yapılan orijinal çeviri şu şekildedir (smy):
"Sana bir şarkı yazmak icin bin kere dolunaya gidip ondan melodiler calmaya deger...."
Validated by
smy
- 8 sausis 2008 09:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 sausis 2008 10:45
smy
Žinučių kiekis: 2481
El_Blanco, please add Turkish characters into the translation by using this address:
http://turkish.typeit.org/