Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブルガリア語英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena...
テキスト
Sandra_S様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena Robarle melodias para hacerte una cancion ..
翻訳についてのコメント
una cancion

タイトル
Dolunayda bin tur atmaya deger...
翻訳
トルコ語

El_Blanco様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Dolunay etrafında bin tur atmaya değer.
Sana bir şarkı yazmak için melodiler çalarak...
翻訳についてのコメント
İngilizcesine göre çevirinin böyle olması gerekiyor ama El-Blanco tarafından yapılan orijinal çeviri şu şekildedir (smy):

"Sana bir şarkı yazmak icin bin kere dolunaya gidip ondan melodiler calmaya deger...."
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 8日 09:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 2日 10:45

smy
投稿数: 2481
El_Blanco, please add Turkish characters into the translation by using this address:
http://turkish.typeit.org/