Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Angol - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálAngolLatin nyelv

Témakör Napi élet

Cim
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Szöveg
Ajànlo lost_kanguru
Nyelvröl forditàs: Portugál

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Magyaràzat a forditàshoz
nós - 1ª pessoa do plural

Cim
We, who walk by the faith, live for God
Fordítás
Angol

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Angol

We, who walk by the faith, live for God
Validated by Tantine - 3 Március 2008 14:58





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Február 2008 22:47

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 Február 2008 22:53

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 Február 2008 23:11

lost_kanguru
Hozzászólások száma: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 Március 2008 09:30

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 Március 2008 13:30

Joanapjglima
Hozzászólások száma: 3
We, who walk by the faith, live to God