Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Inglese - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseIngleseLatino

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Testo
Aggiunto da lost_kanguru
Lingua originale: Portoghese

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Note sulla traduzione
nós - 1ª pessoa do plural

Titolo
We, who walk by the faith, live for God
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

We, who walk by the faith, live for God
Ultima convalida o modifica di Tantine - 3 Marzo 2008 14:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Febbraio 2008 22:47

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 Febbraio 2008 22:53

goncin
Numero di messaggi: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 Febbraio 2008 23:11

lost_kanguru
Numero di messaggi: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 Marzo 2008 09:30

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 Marzo 2008 13:30

Joanapjglima
Numero di messaggi: 3
We, who walk by the faith, live to God