Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Engelska - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaEngelskaLatin

Kategori Dagliga livet

Titel
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Text
Tillagd av lost_kanguru
Källspråk: Portugisiska

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Anmärkningar avseende översättningen
nós - 1ª pessoa do plural

Titel
We, who walk by the faith, live for God
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

We, who walk by the faith, live for God
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 3 Mars 2008 14:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Februari 2008 22:47

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 Februari 2008 22:53

goncin
Antal inlägg: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 Februari 2008 23:11

lost_kanguru
Antal inlägg: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 Mars 2008 09:30

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 Mars 2008 13:30

Joanapjglima
Antal inlägg: 3
We, who walk by the faith, live to God