Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Engelsk - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskEngelskLatin

Kategori Dagligliv

Tittel
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Tekst
Skrevet av lost_kanguru
Kildespråk: Portugisisk

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
nós - 1ª pessoa do plural

Tittel
We, who walk by the faith, live for God
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

We, who walk by the faith, live for God
Senest vurdert og redigert av Tantine - 3 Mars 2008 14:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Februar 2008 22:47

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 Februar 2008 22:53

goncin
Antall Innlegg: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 Februar 2008 23:11

lost_kanguru
Antall Innlegg: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 Mars 2008 09:30

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 Mars 2008 13:30

Joanapjglima
Antall Innlegg: 3
We, who walk by the faith, live to God