Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Englisch - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischEnglischLatein

Kategorie Tägliches Leben

Titel
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Text
Übermittelt von lost_kanguru
Herkunftssprache: Portugiesisch

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Bemerkungen zur Übersetzung
nós - 1ª pessoa do plural

Titel
We, who walk by the faith, live for God
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Englisch

We, who walk by the faith, live for God
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 3 März 2008 14:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Februar 2008 22:47

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 Februar 2008 22:53

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 Februar 2008 23:11

lost_kanguru
Anzahl der Beiträge: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 März 2008 09:30

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 März 2008 13:30

Joanapjglima
Anzahl der Beiträge: 3
We, who walk by the faith, live to God