Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Engels - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsLatijn

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Tekst
Opgestuurd door lost_kanguru
Uitgangs-taal: Portugees

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Details voor de vertaling
nós - 1ª pessoa do plural

Titel
We, who walk by the faith, live for God
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

We, who walk by the faith, live for God
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 3 maart 2008 14:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 februari 2008 22:47

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 februari 2008 22:53

goncin
Aantal berichten: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 februari 2008 23:11

lost_kanguru
Aantal berichten: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 maart 2008 09:30

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 maart 2008 13:30

Joanapjglima
Aantal berichten: 3
We, who walk by the faith, live to God