Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Német - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
her rüyada şiir gibi gözlerin
Szöveg
Ajànlo
failimechulege
Nyelvröl forditàs: Török
her rüyada şiir gibi gözlerin
Cim
deine Augen
Fordítás
Német
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Német
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Validated by
Bhatarsaigh
- 27 Március 2008 21:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Március 2008 22:43
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 Március 2008 13:01
italo07
Hozzászólások száma: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 Március 2008 22:53
lolote974
Hozzászólások száma: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème