Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - her rüyada şiir gibi gözlerin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaHispanaItaliaBrazil-portugalaGermanaAnglaPola

Titolo
her rüyada şiir gibi gözlerin
Teksto
Submetigx per failimechulege
Font-lingvo: Turka

her rüyada şiir gibi gözlerin

Titolo
deine Augen
Traduko
Germana

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Germana

deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 27 Marto 2008 21:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2008 22:43

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?

24 Marto 2008 13:01

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
I would translate it in this way: "In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht."

25 Marto 2008 22:53

lolote974
Nombro da afiŝoj: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème