Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
her rüyada şiir gibi gözlerin
Текст
Предоставено от
failimechulege
Език, от който се превежда: Турски
her rüyada şiir gibi gözlerin
Заглавие
deine Augen
Превод
Немски
Преведено от
merdogan
Желан език: Немски
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
За последен път се одобри от
Bhatarsaigh
- 27 Март 2008 21:17
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Март 2008 22:43
Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 Март 2008 13:01
italo07
Общо мнения: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 Март 2008 22:53
lolote974
Общо мнения: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème