쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-독일어 - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
her rüyada şiir gibi gözlerin
본문
failimechulege
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
her rüyada şiir gibi gözlerin
제목
deine Augen
번역
독일어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Bhatarsaigh
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 27일 21:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 18일 22:43
Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
2008년 3월 24일 13:01
italo07
게시물 갯수: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
2008년 3월 25일 22:53
lolote974
게시물 갯수: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème