Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Alemán - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
her rüyada şiir gibi gözlerin
Texto
Propuesto por
failimechulege
Idioma de origen: Turco
her rüyada şiir gibi gözlerin
Título
deine Augen
Traducción
Alemán
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Alemán
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Última validación o corrección por
Bhatarsaigh
- 27 Marzo 2008 21:17
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Marzo 2008 22:43
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 Marzo 2008 13:01
italo07
Cantidad de envíos: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 Marzo 2008 22:53
lolote974
Cantidad de envíos: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème