Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Alemão - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
her rüyada şiir gibi gözlerin
Texto
Enviado por
failimechulege
Idioma de origem: Turco
her rüyada şiir gibi gözlerin
Título
deine Augen
Tradução
Alemão
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Alemão
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Último validado ou editado por
Bhatarsaigh
- 27 Março 2008 21:17
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Março 2008 22:43
Bhatarsaigh
Número de Mensagens: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 Março 2008 13:01
italo07
Número de Mensagens: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 Março 2008 22:53
lolote974
Número de Mensagens: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème