خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-آلمانی - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
her rüyada şiir gibi gözlerin
متن
failimechulege
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
her rüyada şiir gibi gözlerin
عنوان
deine Augen
ترجمه
آلمانی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Bhatarsaigh
- 27 مارس 2008 21:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 مارس 2008 22:43
Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 مارس 2008 13:01
italo07
تعداد پیامها: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 مارس 2008 22:53
lolote974
تعداد پیامها: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème