Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
her rüyada şiir gibi gözlerin
Текст
Публікацію зроблено
failimechulege
Мова оригіналу: Турецька
her rüyada şiir gibi gözlerin
Заголовок
deine Augen
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Німецька
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Затверджено
Bhatarsaigh
- 27 Березня 2008 21:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Березня 2008 22:43
Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 Березня 2008 13:01
italo07
Кількість повідомлень: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 Березня 2008 22:53
lolote974
Кількість повідомлень: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème