Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Almanca - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
her rüyada şiir gibi gözlerin
Metin
Öneri
failimechulege
Kaynak dil: Türkçe
her rüyada şiir gibi gözlerin
Başlık
deine Augen
Tercüme
Almanca
Çeviri
merdogan
Hedef dil: Almanca
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
En son
Bhatarsaigh
tarafından onaylandı - 27 Mart 2008 21:17
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mart 2008 22:43
Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 Mart 2008 13:01
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 Mart 2008 22:53
lolote974
Mesaj Sayısı: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème