Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Horvát-Szerb - Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok
Cim
Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...
Szöveg
Ajànlo
dom-leon
Nyelvröl forditàs: Horvát
Izreke:
Bogati su oni koji nemaju zelja, a prosjaci su oni koji stalno
hoce imati jos vise.
Zbog jedne rijeci covjeka cesto smatraju mudrim, a zbog
jedne rijeci cesto ga smatraju glupim. Uistinu moramo dobro
paziti sto govorimo. )
Magyaràzat a forditàshoz
Jesu li iste na hrvatskom i srbskom.
Cim
Izreke: Bogati su obi koji nemaju žlja, a...
Fordítás
Szerb
Forditva
Anacondzula
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Izreke:
Bogati su oni koji nemaju želja, a prosjaci su oni koji stalno žele da imaju još više.
Zbog jedne reÄi Äoveka Äesto smatraju mudrim, a zbog jedne reÄi ga Äesto smatraju glupim. Zaista moramo dobro da pazimo Å¡ta govorimo. )
Validated by
Cinderella
- 16 Àprilis 2008 00:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Àprilis 2008 00:16
Anacondzula
Hozzászólások száma: 10
Kaze se "srpskom" a ne "srbskom" >:
17 Àprilis 2008 16:36
dom-leon
Hozzászólások száma: 1
Hvala.Znam to da se pise srpskom ali u zurbi..
18 Àprilis 2008 18:25
Anacondzula
Hozzászólások száma: 10
Imas jos koji ovako lak prevod?