Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Serbiskt - Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KroatisktSerbiskt

Bólkur Frágreiðing

Heiti
Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...
Tekstur
Framborið av dom-leon
Uppruna mál: Kroatiskt

Izreke:

Bogati su oni koji nemaju zelja, a prosjaci su oni koji stalno
hoce imati jos vise.

Zbog jedne rijeci covjeka cesto smatraju mudrim, a zbog
jedne rijeci cesto ga smatraju glupim. Uistinu moramo dobro
paziti sto govorimo. )
Viðmerking um umsetingina
Jesu li iste na hrvatskom i srbskom.

Heiti
Izreke: Bogati su obi koji nemaju žlja, a...
Umseting
Serbiskt

Umsett av Anacondzula
Ynskt mál: Serbiskt

Izreke:

Bogati su oni koji nemaju želja, a prosjaci su oni koji stalno žele da imaju još više.

Zbog jedne reči čoveka često smatraju mudrim, a zbog jedne reči ga često smatraju glupim. Zaista moramo dobro da pazimo šta govorimo. )
Góðkent av Cinderella - 16 Apríl 2008 00:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Apríl 2008 00:16

Anacondzula
Tal av boðum: 10
Kaze se "srpskom" a ne "srbskom" >:

17 Apríl 2008 16:36

dom-leon
Tal av boðum: 1
Hvala.Znam to da se pise srpskom ali u zurbi..

18 Apríl 2008 18:25

Anacondzula
Tal av boðum: 10
Imas jos koji ovako lak prevod?