Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-Sırpça - Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaSırpça

Kategori Açıklamalar

Başlık
Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...
Metin
Öneri dom-leon
Kaynak dil: Hırvatça

Izreke:

Bogati su oni koji nemaju zelja, a prosjaci su oni koji stalno
hoce imati jos vise.

Zbog jedne rijeci covjeka cesto smatraju mudrim, a zbog
jedne rijeci cesto ga smatraju glupim. Uistinu moramo dobro
paziti sto govorimo. )
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jesu li iste na hrvatskom i srbskom.

Başlık
Izreke: Bogati su obi koji nemaju žlja, a...
Tercüme
Sırpça

Çeviri Anacondzula
Hedef dil: Sırpça

Izreke:

Bogati su oni koji nemaju želja, a prosjaci su oni koji stalno žele da imaju još više.

Zbog jedne reči čoveka često smatraju mudrim, a zbog jedne reči ga često smatraju glupim. Zaista moramo dobro da pazimo šta govorimo. )
En son Cinderella tarafından onaylandı - 16 Nisan 2008 00:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Nisan 2008 00:16

Anacondzula
Mesaj Sayısı: 10
Kaze se "srpskom" a ne "srbskom" >:

17 Nisan 2008 16:36

dom-leon
Mesaj Sayısı: 1
Hvala.Znam to da se pise srpskom ali u zurbi..

18 Nisan 2008 18:25

Anacondzula
Mesaj Sayısı: 10
Imas jos koji ovako lak prevod?