Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kroaatti-Serbia - Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KroaattiSerbia

Kategoria Selitykset

Otsikko
Izreke: Bogati su oni koji nemaju zelja, a...
Teksti
Lähettäjä dom-leon
Alkuperäinen kieli: Kroaatti

Izreke:

Bogati su oni koji nemaju zelja, a prosjaci su oni koji stalno
hoce imati jos vise.

Zbog jedne rijeci covjeka cesto smatraju mudrim, a zbog
jedne rijeci cesto ga smatraju glupim. Uistinu moramo dobro
paziti sto govorimo. )
Huomioita käännöksestä
Jesu li iste na hrvatskom i srbskom.

Otsikko
Izreke: Bogati su obi koji nemaju žlja, a...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Anacondzula
Kohdekieli: Serbia

Izreke:

Bogati su oni koji nemaju želja, a prosjaci su oni koji stalno žele da imaju još više.

Zbog jedne reči čoveka često smatraju mudrim, a zbog jedne reči ga često smatraju glupim. Zaista moramo dobro da pazimo šta govorimo. )
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cinderella - 16 Huhtikuu 2008 00:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Huhtikuu 2008 00:16

Anacondzula
Viestien lukumäärä: 10
Kaze se "srpskom" a ne "srbskom" >:

17 Huhtikuu 2008 16:36

dom-leon
Viestien lukumäärä: 1
Hvala.Znam to da se pise srpskom ali u zurbi..

18 Huhtikuu 2008 18:25

Anacondzula
Viestien lukumäärä: 10
Imas jos koji ovako lak prevod?