Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Select all that apply.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFranciaBrazíliai portugálSpanyol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Select all that apply.
Szöveg
Ajànlo ellasevia
Nyelvröl forditàs: Angol

Select all that apply.
Magyaràzat a forditàshoz
French from France

Cim
Seleccione todo lo pertinente.
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Seleccione todo lo pertinente.
Magyaràzat a forditàshoz
elija = marque = escoja = seleccione
Validated by lilian canale - 2 Május 2008 19:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Május 2008 04:39

raaq
Hozzászólások száma: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2 Május 2008 12:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?