Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Angol - Llorando de cara a la pared se apaga la ciudad...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Cim
Llorando de cara a la pared se apaga la ciudad...
Szöveg
Ajànlo
zeynep_357
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Llorando
de cara a la pared
se apaga la ciudad
Llorando
Y no hay mà s
muero quizas
Adonde està s?
Soñando
de cara a la pared
se quema la ciudad
Soñando
sin respirar
te quiero amar
te quiero amar
Rezando
de cara a la pared
se hunde la ciudad
Rezando
Santa Maria
Magyaràzat a forditàshoz
this is a song and i think there are some names.
can someone translate it =) thank you
Cim
Crying face to the wall...
Fordítás
Angol
Forditva
Alvaro1983
àltal
Forditando nyelve: Angol
Crying
Face to the wall
The city turns off
Crying
And there is no more
Maybe I die
Where are you?
Dreaming
Face to the wall
The city burns down
Dreaming
Without breathing
I want to love you
I want to love you
Praying
Face to the wall
The city sinks
Praying
Saint Mary
Magyaràzat a forditàshoz
"Face to the wall" may be substituted by "facing the wall". And maybe "collapse" is a better verbe than "sink".
Validated by
lilian canale
- 26 Május 2008 15:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Május 2008 15:35
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Alvaro,
Great job, I'll validate it right away.
26 Május 2008 15:40
Alvaro1983
Hozzászólások száma: 7
Thanks by the praise, I don't deserve it. Thank you by your daily work here.