Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - Llorando de cara a la pared se apaga la ciudad...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingereza

Category Song

Kichwa
Llorando de cara a la pared se apaga la ciudad...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zeynep_357
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Llorando
de cara a la pared
se apaga la ciudad

Llorando
Y no hay màs
muero quizas
Adonde estàs?

Soñando
de cara a la pared
se quema la ciudad

Soñando
sin respirar
te quiero amar
te quiero amar

Rezando
de cara a la pared
se hunde la ciudad

Rezando
Santa Maria
Maelezo kwa mfasiri
this is a song and i think there are some names.
can someone translate it =) thank you

Kichwa
Crying face to the wall...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Alvaro1983
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Crying
Face to the wall
The city turns off

Crying
And there is no more
Maybe I die
Where are you?

Dreaming
Face to the wall
The city burns down

Dreaming
Without breathing
I want to love you
I want to love you

Praying
Face to the wall
The city sinks

Praying
Saint Mary
Maelezo kwa mfasiri
"Face to the wall" may be substituted by "facing the wall". And maybe "collapse" is a better verbe than "sink".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Mei 2008 15:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Mei 2008 15:35

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Alvaro,

Great job, I'll validate it right away.

26 Mei 2008 15:40

Alvaro1983
Idadi ya ujumbe: 7
Thanks by the praise, I don't deserve it. Thank you by your daily work here.