Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Német - sms
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
sms
Szöveg
Ajànlo
przemozet01
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
markova
àltal
I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Magyaràzat a forditàshoz
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian
Cim
SMS
Fordítás
Német
Forditva
italo07
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
Validated by
Bhatarsaigh
- 4 Július 2008 20:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Július 2008 18:56
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Please have a look at the discussion regarding the
rejected translation
before trying this one.
3 Július 2008 00:44
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise
3 Július 2008 19:11
Lila F.
Hozzászólások száma: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".
3 Július 2008 21:20
italo07
Hozzászólások száma: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?
CC:
Lila F.