خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-آلمانی - sms
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sms
متن
przemozet01
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
markova
ترجمه شده توسط
I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian
عنوان
SMS
ترجمه
آلمانی
italo07
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Bhatarsaigh
- 4 جولای 2008 20:54
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 جولای 2008 18:56
Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Please have a look at the discussion regarding the
rejected translation
before trying this one.
3 جولای 2008 00:44
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise
3 جولای 2008 19:11
Lila F.
تعداد پیامها: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".
3 جولای 2008 21:20
italo07
تعداد پیامها: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?
CC:
Lila F.